День пам'яті Анни Ахматової

Вона рідна мені, це мова моєї матері...

5 березня - день пам'яті Анни Ахматової (Анна Андріївна Горенко),

яскравої представниці "Срібної доби".

Народилася під Одесою. Навчалась у Фундуклеївській жіночій

гімназії в Києві, а потім - на на юридичному відділенні

Київських вищих жіночих курсів.

***

Значна частина її творчості присвячена Україні. Зокрема — це поетичний цикл «Київський зошит», збірка «Вечір». У 1958 році А. Ахматова переклала на російську мову збірку поезій Івана Франка «Зів'яле листя».

***

Терень Масенко у своєму творі «Роман пам'яті» описує, як Ахматова взяла в руки його «Книгу лірики» й почала читати вголос легко й точно з чистою вимовою і правильними наголосами. Далі наводить діалог:

— Ви так добре знаєте українську мову, — кажу я.

— Вона рідна мені, це мова моєї матері. Літературознавець Григорій Кочур писав, що Ахматову образило припущення, що вона не в змозі самостійно зрозуміти українську мову при перекладі віршів Івана Франка. Автор зазначив, що на це Ахматова різко відповіла: «Ви, здається, забули, що моє прізвище Горенко!»

*** СІКСТИНСЬКА

МАДОННА

Хто смів сказать, що не богиня ти?

Де той безбожник, що без серця дрожі

В твоє лице небесне глянуть може,

Неткнутий блиском твої красоти?

Так, ти богиня! Мати, райська роже,

О глянь на мене з свої висоти!

Бач, я, що в небесах не міг найти

Богів, перед тобою клонюсь тоже.

О бозі, духах мож ся сумнівати

І небо й пекло казкою вважати,

Та ти й краса твоя — не казка, ні!

І час прийде, коли весь світ покине

Богів і духів, лиш тебе, богине,

Чтить буде вічно — тут, на полотні.

1881

СИКСТИНСКАЯ

МАДОННА

Кто смел сказать, что не богиня ты?

Где изувер, что, на тебя взирая,

Не трепетал, в молчаньи замирая,

Не тронулся сияньем красоты?

Ты божество! Царица, роза рая,

Глянь на меня с небесной высоты!

Я прежде думал: небеса пусты,

Но пред тобой колени преклоняю.

В богах и духах сомневаться можно,

И рай и ад считать лишь сказкой ложной,

Но ты царишь не в сказке, не во сне.

И час придет, когда весь мир забудет

Богов и духов, и тебя лишь будет

Благоговейно чтить на полотне.

1881

***

Як почуєш вночі край свойого вікна,

Що щось плаче і хлипає важко,

Не тривожся зовсім, не збавляй собі сна,

Не дивися в той бік, моя пташко!

Се не та сирота, що без мами блука,

Не голодний жебрак, моя зірко;

Се розпука моя, невтишима тоска,

Се любов моя плаче так гірко.

***

Если ночью услышишь ты, что за окном

Кто-то плачет уныло и тяжко,

Не тревожься совсем, не прощайся со сном

И в окно не смотри, моя пташка.

Там не тянется нищей сиротки рука,

Там не стонет бродяга бездомный,—

Это воет отчаянье, плачет тоска,

Это вопли любви неуемной.

***

Сипле, сипле, сипле сніг.

З неба сірої безодні

Міріадами летять

Ті метелики холодні.

Одностайні, мов жура,

Зимні, мов лихая доля,

Присипають все життя,

Всю красу лугів і поля.

Білий килим забуття,

Одубіння, отупіння

Все покрив, стискає все

До найглибшого коріння.

Сипле, сипле, сипле сніг,

Килим важче налягає...

Молодий огонь в душі

Меркне, слабне, погасає.

***

Сыплет, сыплет, сыплет снег

В сероватости бездонной.

Мириадами летит

Вниз снежинок рой студеный.

Одинаковы, как грусть,

Холодны, как злая доля,

Присыпают всюду жизнь,

Всю красу лугов и поля.

Отупенье, забытье –

Все покрыло пеленою,

Крепко стиснуло, прижав

Даже корни под землею.

Сыплет, сыплет, сыплет снег,

Тяжелее налегает,

Молодой огонь в душе

Меркнет, слабнет, угасает.

***

ЕПІЛОГ

Розвійтеся з вітром, листочки зів'ялі,

Розвійтесь, як тихе зітхання!

Незгоєні рани, невтишені жалі,

Завмерлеє в серці кохання.

В зів'ялих листочках хто може вгадати

Красу всю зеленого гаю?

Хто взнає, який я чуття скарб багатий

В ті вбогії вірші вкладаю?

Ті скарби найкращі душі молодої

Розтративши марно, без тями,

Жебрак одинокий, назустріч недолі

Піду я сумними стежками.

ЭПИЛОГ

Увядшие листья! умчитесь в туманы,

Разбейтесь, легки, как дыханье!

Немые печали, открытые раны,

Замершие в сердце желанья.

По листьям увядшим не вспомнишь прохлады

Лесной и деревьев высоких.

Кто знает, какие душевные клады

Вложил я в убогие строки.

Те лучшие клады растратив впустую,

Тропою печальной и снежной,

Как нищий с котомкой, один побреду я

Навстречу беде неизбежной.